項目概況
Overview
曹路新市鎮(zhèn)中心片區(qū)C5-4部分地塊土地儲備項目電力管線搬遷工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forPower pipeline relocation project of land reserve project of C5-4 part in the central area of Caolu New Townshould obtain the procurement documents from (Shanghai municipal government procurement network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項目編號:********************9-********
Project No.:********************9-********
項目名稱:曹路新市鎮(zhèn)中心片區(qū)C5-4部分地塊土地儲備項目電力管線搬遷工程
Project Name:Power pipeline relocation project of land reserve project of C5-4 part in the central area of Caolu New Town
預算編號:****-W********2
Budget No.:****-W********2
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:曹路新市鎮(zhèn)中心片區(qū)C5-4部分地塊土地儲備項目電力管線搬遷工程
Package Name:Power pipeline relocation project of land reserve project of C5-4 part in the central area of Caolu New Town
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:本工程位于上海市浦東新區(qū)曹路新市鎮(zhèn)中心片區(qū)C5-4地塊,東至C5-5地塊,西至C5-2地塊,南至銀峰路,北至C5-1地塊,占地面積約2.****公頃,主要建設(shè)內(nèi)容為配合曹路新市鎮(zhèn)中心片區(qū)C5-4部分地塊土地儲備項目建設(shè),對紅線范圍內(nèi)的電力管線實施搬遷等。
Brief Specification Description:This project is located in Shanghai pudong new district of new town center C5-4 plot, east to C5-5 plot, to C5-2 plot west, south to silver peak road, north to C5-1 plot, covers an area of about 2.**** hectares, the main construction content for cooperate cao new town center area C5-4 part of land reserve project construction, within the scope of the red line of power pipeline relocation, etc.
合同履約期限:工期要求:施工工期**日歷天。
The Contract Period:Construction period requirements: construction period**Calendar day
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目(是)專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。
(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標同等條件下,對財政部財庫〔****〕**號和財政部財庫〔****〕**號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。
(4)購買國貨政策:本項目(否)接受進口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserve share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project (yes) is specialized for small and medium-sized enterprises. During the evaluation, the products of small and medium-sized enterprises are not subject to price discount.(2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises; (3) Policy of purchasing energy saving and environmental protection products: under the same conditions as the indicators of technology and service, the procurement of the item list of No.** and No.** of the Ministry of Finance; and the products marked with "★" in the item list of energy saving products. The supplier shall provide the valid certification certificate issued by the national determined certification body before enjoying the preferential procurement or compulsory procurement polic
(c)本項目的特定資格要求:1、具有住建部電力工程施工總承包三級及以上資質(zhì);
2、具有“國家能源局監(jiān)管局(或國家電力監(jiān)管委員會)”頒發(fā)的承裝、承修、承試五級以上(含五級)電力設(shè)施許可證;
3、安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
4、供應(yīng)商擬派項目負責人具備機電工程專業(yè)二級及以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔任其他在建的建設(shè)工程項目的項目負責人;
5、單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項下的政府采購活動。為采購項目提供整體設(shè)計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購項目的其他采購活動。
(c)Specific qualification requirements for this program:1.The qualification of the Ministry of Housing and Construction; 2. the power facility license of Grade 5 (including Grade 5) issued by the Regulatory Bureau of the National Energy Administration (or the State Power Regulatory Commission); 3. Safety production license (within the validity period); 4. the project leader assigned by the supplier has the qualification of Grade II or above registered construction engineer in mechanical and electrical engineering major, Have a valid safety production assessment certificate, And does not serve as the project leader of other construction projects under construction; 5. The person in charge of the unit is the same person or has different suppliers with direct holding and management relationship, Shall not participate in the government procurement activities under the same contract. Suppliers who provide overall design, standardized preparation, project management, supervision, testing and other services for the procurement project shall not pa
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai municipal government procurement network
方式:網(wǎng)上獲取,獲取網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain:Online access, access to the website: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;
紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號**5會議室。
Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (cloud purchasing trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/;
Paper response document: Conference Room **5, No.****, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號**5會議室
Place:Conference Room **5, No.****, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
根據(jù)上海市財政局規(guī)定,本項目招投標相關(guān)活動在上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。供應(yīng)商在政府采購云平臺的有關(guān)操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。 供應(yīng)商應(yīng)在投標截止時間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話通知項目負責人進行簽收,并及時查看政府采購云平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標截止時間上傳造成無法在開標前完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標未完成。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is the procurement share, and the procurement share is reserved for the overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)人民政府
Name:The Peoples Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai Municipality
地 址:上海市浦東新區(qū)上川路****號
Address:****, Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海南建建設(shè)工程技術(shù)咨詢有限公司
Name:Shanghai Nanjian Construction Engineering Technology Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號
Address:****, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人****1: 倪婷婷
Contact: Ni Tingting
電 話:**1-********
Tel:**1-********